翻译是:碧绿的江水东流到此回旋澎湃。
碧水,碧蓝的江水。
如果说是水的颜色也能讲的过去。
不过我以我个人知识认为,讲颜色只是一方面,结合全诗,诗人用了铺叙的方法,写天门山的雄奇壮观和江水浩荡奔流的气势。“碧”字明写江水之色,暗写江水之深,长江之水与天一色成“碧”,也就是水天合一,还是铺垫天门山之高之雄伟。
翻译是:碧绿的江水东流到此回旋澎湃。
碧水,碧蓝的江水。
如果说是水的颜色也能讲的过去。
不过我以我个人知识认为,讲颜色只是一方面,结合全诗,诗人用了铺叙的方法,写天门山的雄奇壮观和江水浩荡奔流的气势。“碧”字明写江水之色,暗写江水之深,长江之水与天一色成“碧”,也就是水天合一,还是铺垫天门山之高之雄伟。