もらう贳う
(1)〔受け取る〕领,获得,得到.
お小遣いを~/要零花钱.
给料を~/领工资.
ボーナスを~/领奖金.
配当金を~/领红利.
入选して赏金と赏状をもらった/入选后领到了奖金和奖状.
当选して赏品をもらった/当选后领到了奖品.
ついにノーベル赏をもらった/终于获得了诺贝尔奖.
大阪支店に転勤の辞令をもらった/接到调往大阪支店的调令.
少し时间をもらって相谈しよう/请给点时间商量一下吧.
特别休暇をもらったので旅行に行く/因为得到特别休假而去旅行.
ねえねえ,ラブレターもらったんだ/喂喂,我收到了一封情书.
もしもし,铃木君かい,さっき电话をもらったそうだが/喂,是铃木君吗?听说你刚才来过电话是吗?
子どもたちはクリスマスプレゼントをもらって大はしゃぎだ/孩子们收到圣诞节礼物高兴得又蹦又跳.
(2)〔得る〕获得,取得,领取.
特别许可を~/获得特别批准.
申请してビザを~/申请后取得签证.
申込书をもらって必要事项を记入する/领取申请表填写有关事项.
(3)〔迎え入れる〕领,招,给.
养子を~/领养子.婿养子を~/招女婿.
それほどの人材ならぜひうちでもらいます/如果是那么优秀的人才一定要给我们.
田中君はぜひうちの部署でもらいたい/一定要把田中君分给我们部门.
(4)〔注文する〕要.
ビールをもう2本もらいましょう/再要两瓶啤酒吧.
エビチリソースとマーボドウフを2人前ずつもらおうよ/干烧虾仁和麻婆豆腐各要两份.
そんなにもらっても食べきれないわよ/要那么多吃不了呀.
(5)〔胜负〕赢.
よし,この胜负はもらった/好,这个比赛赢定了.(6)〔「…てもらう」の形で〕请,让.
医者に诊て~/让医生看病.
ねだって买って~/央求着让买.
直接来て~/让对方直接来.
頼んで邮便で送って~/请对方用邮件寄来.
喜んでもらえてうれしい/您能喜欢我很高兴.
中村さんに教えてもらったのよ/是中村告诉我的呀.
头を下げて许して~/低头道歉请求原谅.
彼にお愿いして一绪に行って~ほうがいい/还是请他和你一同去好.
供参考!