最后一句话的意思是,这些事实表明如果每个地方新研发的维持生命药物的专利权能够废除,那么将会有更多人用上新研发的life-sustaining drugs。
这是意译。access在有道上的解释为接近;有权使用;通向…的入口。future access to new life-sustaining drugs can be improved这里可以解释为:未来能够使用这些新药物的条件会得到改善,也就是有更多人能买得起,进而使用上这些药物。前文说过专利费需要大量的额外费用。
由于只是翻译,你也可以按自己的思路组织语句,只要意思差不多就行。希望我的回答对你有帮助。