《两岸现代汉语常用词典》以字词对照方式编纂的两岸汉语词典其实早已存在。早在1996年6月,北京语言大学就联合台湾“中华语文研习所”开始以民间身份***同编写《两岸现代汉语常用词典》,在北京和台北设立编辑部,由大陆出版简体字本,台湾出版繁体字本。据担任这本词典简体字本主编的北京语言大学教授、资深对外汉语教学专家施光亨介绍,《两岸现代汉语常用词典》简体字本于2000年6月12日完成了编纂工作,2003年由北京语言大学出版社出版。简体字本收录了两岸***同的和特有的字、词约45000条,其中两岸***用条目42700条,大陆通用条目1300条,台湾通用条目1000条。多义项条目中有大陆特有义项的条目550条,有台湾特有义项的条目370条。在《两岸现代汉语常用词典》中,大陆、台湾特有的词汇分别以不同的符号标出,无标记的则为两岸通用。比如,在春运/春运一词前标有“★”,表示该条目“仅为大陆所通用”。空中大学/空中大学前则标有“▲”,表示“仅为台湾通用”。此外,每一条目都以汉语拼音字母和注音符号两种方式注音 。
《全球华语词典》 除此之外,来自中国大陆、香港和台湾地区及新加坡、马来西亚等国的华语研究专家、语文工作者,正在联手编写一部《全球华语词典》,由教育部语言文字信息管理司主持其事。新词典将收录和对照全球华人社区所使用的不同词汇,方便各地华人相互沟通。据悉,《全球华语词典》地区特色词部分的编写已经接近尾声,预计年内将由商务印书馆出版。董琨说,《全球华语词典》的操作思路和台湾方面提出编写“中华大辞典”的差异并不大,而且范围更大、收录的词语更多,“中华大辞典”的运作可以以此为基础 。
《大陆及港澳台常用词对比词典》
北京工业大学出版社于2000年出版的《大陆及港澳台常用词对比词典》是大陆出版社针对两岸汉语词典编撰工作所做的有关尝试。据责任编辑张蝴介绍,词典的编撰源于一些较早从事台湾图书引进工作的编辑人员和语言文字研究专业人员对于港、澳、台语词差异的长期关注,工作需求和研究兴趣催生了词典的产生。目前,大陆已有的这两本两岸汉语词典编撰体例基本相同,只是由于出版时间等其他方面因素的影响,《大陆及港澳台常用词对比词典》收录的词语明显少于《两岸现代汉语常用词典》 。