dhamma------这个得分语境,一般就是法的意思。和汉语中的:达摩耶。
三宝:佛法僧中的法。在你的翻译中,不知道“法门”这个翻译会不会更适应你的语境。
至于你提到的agency和instrumental,因为没有上下文,所以不好翻译,但是agency有作用,推动力的意思,所以我猜可能翻译成“业力”之类的会比较好。
老实说我英语不怎么好,只是对佛教经典略懂。
dhamma------这个得分语境,一般就是法的意思。和汉语中的:达摩耶。
三宝:佛法僧中的法。在你的翻译中,不知道“法门”这个翻译会不会更适应你的语境。
至于你提到的agency和instrumental,因为没有上下文,所以不好翻译,但是agency有作用,推动力的意思,所以我猜可能翻译成“业力”之类的会比较好。
老实说我英语不怎么好,只是对佛教经典略懂。