For what it's worth是个固定习语,主要用于口语,表示你不确定你告诉别人的事情是否有用。《麦克米伦词典》对此的解释为:
PHRASE MAINLY SPOKEN
used when you are telling someone something and you are not sure how useful it is.
例句:
For what it’s worth, I don’t think we can do anymore until we get more training.
I've brought my notes, for what it's worth.
for what it's worth是个介词短语,在句子中作评注性状语,是说话人对自己所说的话的评论,即:我所说的不一定有用。
扩展资料:
朋友就某事来征求自己的意见,如果实话实说,很有可能会让他、她难堪;如果不提出中肯的意见,又似乎很不够意思?怎么办?美国人碰到这种情况,很喜欢先抛出一句for what it's worth然后再毫无保留地提出自己的意见。
For what it's worth证据比较委婉,意思是“我所说的只是个人意见,不一定对你有帮助,听不听完全由你” 它就像是铺了 个台阶,让双方都能避免尴尬,朋友听到这句话,即使不釆纳你的观点也不用觉得内疚;而你说了这句话后,可以放心提出自己的意见, 不用再顾忌朋友的感受。