根据经验和英语搭配,这个问题中有单词拼写错误,正确的应该是:wander on the pavement。这个短语翻译成汉语是:在人行道上漫步。
1. wander
英 [?w?nd?(r)] 美 [?wɑ:nd?(r)]
vt.漫步,漫游
vi.游荡,漫游,闲逛,慢走,漫步; 离开原路,离群,失散; (道路或河流)蜿蜒曲折; (人的思想等)走神,胡思乱想
2. on the pavement是固定搭配,指“在人行道上”,如:
I walked on the pavement.
我走在人行道上。
Don't Park bicycles on the pavement.
人行道上不准停放自行车。