他并没有读错,也不是口误。在这里读dāng是正确的,《古代汉语词典》(商务版)289-290页"当”读dāng时有九个义项:1、适应,与之相称;2、掌管,担当;3、抵挡;挡住《孟子·梁惠王下》:“彼恶敢当我哉!”《汉书·高帝纪上》:“行前者还报曰:‘前有大蛇当径,愿还。”4、相抵,相当;5、面对,向;6、应该;7、在(某处、某时);8、判罪;9、将。
读dàng的时候,有六个义项:1、适合,恰当;2、当做;3、抵押;4、底;5、通“倘”,如果;6、通“尝”,曾经。
由上可知,人们把“当”作“挡”的通假字是一种误解,因为它本身有两音,所以人们便想当然地说他是通假,其实是以讹传讹。实际上,有不少人读“一夫当关,万夫莫开”时,也往往把“当”字读成四声,这也是自以为是的结果。
由此看来,方明不愧为大家,他读对了。
上面各义项涉及的例句,因与主旨无关,所以从略。