成语大全网 - 汉语词典 - 为什么把中国翻译成"china

为什么把中国翻译成"china

中国是一个法理概念,并非单纯的所谓‘国家’概念。前些日子看李连杰的黄飞鸿系列,里面外国佬称扎辫子的那群满清移民也叫作‘Chinaman’”可见在满清时期,这块土地就已经被外国人称之为China了,到现在大陆政权更迭,咱们依然自称中国人,这块土地依旧称之为“China(中国)”可见,中国(China)并不是一个国家概念而是一个法理概念,相对的,中华人民***和国和中华民国才是所谓国家的概念。

原因很简单,很久很久以前,这块土地上瓷器制作技术垄断西方世界数百之久,并且你再也找不到一种材质来替代瓷器,它美观实用不粘油便于清洁,是做餐具的绝佳材质,数百年前瓷器和丝绸作为只有西方世界上层阶级才能消费得起的舶来品,慢慢的成为了出产这种神奇产品土地的代名词。因此,China这个词你如果小写就是瓷器的意思。之后,也用来指代它的产地(China大写)。

所谓“一中各表”就是一个中国(法理概念),中华人民***和国和中华民国 各自表述(你说你代表中国,他说他代表中国,谁也不服谁。)