去看一下各处的翻译,这句话其实是被翻译做
“他喝了最后一瓶酒,然后扣响了扳机”
或者“他端起酒瓶饮颈而下 并对着自己扣响了扳机”
再看MV,到这一句结束出现了一副仰起头把整一瓶喝完的画面
最后,去看词典bottle有“一瓶(的量)这个意思
所以我想应该是这样翻译的
而且用的是to his head不是on
去看一下各处的翻译,这句话其实是被翻译做
“他喝了最后一瓶酒,然后扣响了扳机”
或者“他端起酒瓶饮颈而下 并对着自己扣响了扳机”
再看MV,到这一句结束出现了一副仰起头把整一瓶喝完的画面
最后,去看词典bottle有“一瓶(的量)这个意思
所以我想应该是这样翻译的
而且用的是to his head不是on