可以
可以带英汉和汉英词典各一本,仅限于纸质词典,实际考试时间相当紧张,并没有多少时间翻阅词典,建议平时多储备和记忆常见词语,减少查词典次数,并提高翻译的熟练程度和翻译速度。
考生可以携带正规出版社出版的纸质字典中译外、外译中各一本;笔译综合能力考试是不能带字典的,考试时间也是很紧张的,没有多少时间可以查字典,所以考生平时要多累积储备词汇、常用短语,平时练习时就减少查字典的次数,提高翻译速度。
翻译资格考试三级笔译注意点
1、书写尽量清楚,不要过多涂改。若要涂改,只要在中间划一条线,把修改的内容写在上面即可;
2、不清楚的难词,包括拼写,都要尽量查词典,弄清楚,不要凭感觉来写。一旦写错,就要被扣分。分数越扣越多,你就只有不及格的份了。
3、翻译策略要采取直译和意译结合,能直译的可以直译,不能直译的要考虑意译。英译汉的译文读起来要尽量是通顺的中文,汉译英的译文要有英文的味儿,否则就会被扣分。
4、平时复习多读英美报刊,如果时间允许,还可以多读一读中国现当代文学和英美现当代文学作品。读英美报刊时,尽量多读与考试或课本内容类似的栏目内容,像经济、金融、政治等。