第一:円えん的读音是en 读音一般不会和假名有差
第二:と读to とう读to u 没太大差别在と后面加う是为了加长读音,通俗点就是拖点调,把音拉长就好
第三:日文中假名的罗马字没什么不同的写法,最多是fu/hu,正规的是fu,也有书是写hu的。
至于“sha/sya、shu/syu、sho/syo、zu/dzu、ja/jya、ju/jyu、yo/jyo”中sha,shu,sho,dzu是不存在的。
ja和jya,ju和jyu,jo和yo还有jyo各自不同的,jya,jyu,jyo是假名的拗音,ja,ju,jo是jya,jyu,jyo这三个音的浊化音,yo是ょ这个假名的罗马音
第四:小写的假名不是轻读,小写的っ是促音,就是叫你在这里停顿一下,小写的ゃゅょ是拗音
第五:中国语读作chu u go ku go 你前面那个标了音调的不是罗马音,那可以叫拼音了,罗马音不标音调的
ポケット拼为po ke t to中间那个t是表示促音,提醒你停顿下,Poketsuto是错的
第六:片假名多表示外来语和拟声词,其他的,比如,动画片名字这种没什么规定一定要哪种假名,用片假名可以有强调作用,比较明显点而已