成语大全网 - 汉语词典 - bling可否翻译成土豪?

bling可否翻译成土豪?

你好翻译如下:

土豪:直接使用拼音tuhao,该词语已经出现在美国很多媒体上了,但一般加上解释big spenders who are very rich but have no or low tastes;字面翻译为uncilivized splender

如果要使用英语翻译的话,可以使用unrefined Chinese nabob; low-taste rich people in China等词儿

bling描述那些穿金戴银的人?describes jewellery which attracts attention because it is big and expensive, or describes a person who wears this jewellery这个词儿意思还是有些接近但是否可以用于形容土豪,我觉得是这样:如果你是一个媒体工作者,你如果第一个使用它来形容中国的土豪,并对它进行解释,获得大部分的人认可,那么你就成功了!

祝好运!

@Brussels