red in tooth and claw的意思是“having, involving, or employing merciless and possibly cruel tactics during conflict or competition”,即“(冲突,竞争)野蛮的,残酷无情”。
这句习语通常用于描述某些暴力的自然界,有时候,自然界是很残酷的,弱肉强食,有些动物将其他弱小的动物视为其猎物,当其吞食猎物时,牙齿上沾染了其他猎物的鲜血,爪子也在其他猎物身上,被染得红红的。
在现实生活中,很多事情也并不是一帆风顺,有时候也会非常残酷。当这句习语引申到生活中发生的事情时,这句习语就用来描述在某些冲突或竞争中的那些残酷无情的谋略。
这句习语可能源于Alfred Lord Tennison的一首诗,那首诗是这样的:
Who trusted God was love indeed
And love Creation's final law
Tho' Nature,?red in tooth and claw
With ravine, shriek'd against his creed
例句:
One thinks of nature as "red in tooth and claw" as the old saying goes.
有人认为正如一句古话,自然界充斥着腥牙血爪。
The fund is also answerable to some shareholders that arered in tooth and claw.
该基金同时也对一些贪婪无情的股东负责。