lo和se是一个是direct object pronoun (直接对象代词)
一个是indirect object pronoun...(不直接对象代词)
当你想表达一种直接的关系,比如说,我很想要它,用lo/la
Lo quiero mucho.
在代替某一个刚刚直接说到/重复的名词时也是
比如说,Ayer nosotros compramos tres libros.
En serio? Ella comprolos tambian
(昨天我们买了三本说
真的,他也买了那些)
顺便说,我造句能力很囧……
如果相对间接的话,就用direct object pronoun
也就是se,me,te这些了
Te quiero (我爱你,我喜欢你)
querer这个动词在这里就是喜欢,爱的意思
再说你老师的笔记上吧
第一条例子是Antes del verbo en forma siemple o compuista
意思是lo经常放在动词之后
Lo compro(现在进行时:他买了他 /Lo he comprado 现在完成时)
第二条是Antes o despues de las formas verbales con infinitivo o gerundio
意思是lo可以放在一个动词+修饰的动词的前面或者后面
Lo estoy comprado=Estoy compradolo(我在买它)可以互换
注意这里comprar已经变成comprando,因为修饰estoy做现在进行时
在有动词+que的时候,lo一定跟动词原型放在一起
Hay que comprarlo. 这就是comprar是原型的原因
第四条,在否定句是,lo一定放在动词前面
所以说No lo compres. (不要买)不可以写作No compreslo.
二 (= - 好漫长…… Notes真多……)
在用对象代词无论直接还是不直接替换时,要注意前后一致
举例吧,第一个是cierra la puerta. 关门的意思
门,puerta结尾是a,feminine的词,所以代替是只能用la
Ciérrala=关上它
后面都差不多了,只要知道feminine词汇=la/las
masculine用=lo/los
Me=我
Te=你
Se=剩下的……
三 por la tarde要比de la tarde概括含义更广泛
当你想说某个人长期在下午做某件事的时候,用por
当你想说在某一个特定的时间,没有长久的习惯用de
大概就这个了……好久前学的了只能帮忙这些了
Buena suerte!
那啥刚刚无意间回来一看,十分感谢楼下的修改和补充
第三条确实de和por我那个解释是很含糊而且不通
Ella compró los不成立,谢谢提出~~
啊啊啊我果真都忘光了=_=