成语大全网 - 经典成语 - 英语口译的速记妙招

英语口译的速记妙招

英语口译的速记妙招

 笔记法是口译当中的必备技能之一,特别是当我们听到很长的一个段落,短时记忆不够用了,必须用笔辅助大脑记忆。下面我为大家搜索整理了关于英语口译的速记妙招,欢迎参考借鉴,希望对大家备考有所帮助!想了解更多相关信息请持续关注我们应届毕业生培训网!

 一、 脑记为主笔记为辅

 首先我们要认识到,笔记是用于辅助大脑记忆的,口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系(如大小、先后、上下、正反、升降、因果关系等),切忌整句整段的记录源语信息,否则不但时间来不及,还会影响对句子结构的理解。其次,脑记时要重点关注段落句子的整体信息,顺带注意一些没有用笔记下来的细节。

 为什么说顺带呢?简单的'一个例子:?表示热烈的欢迎和衷心的感谢?,我们只要把欢迎和感谢的速记符号一写就行,热烈和衷心这些词很容易就在大脑中形成印象。

 二、平静心态,循序渐进

 刚开始接触笔记法,肯定是很生疏的。不熟悉笔记符号,不会一心两用,恨不得把每个词都写下来等等这些问题都是非常正常的。特别是在做英翻汉的时候,练一通下来,也没弄懂听到的东西,也看不懂自己记的东西,都是普遍存在的现象。这时候,我们首先不要心急,千万不要刚开始就找篇诸如VOA standard之类来操练笔记。我建议大家可以一步一步来:找一些经典的口译材料,先看着它,把该记的笔记列出来,然后慢速的放着听,再列一遍笔记。或者先慢速的放一遍,尽量记一些,然后多放几遍进行改进,再对照原文研究一下哪些词是应该记下来的,用常见符号还是用缩写,用怎样的结构好啊等等,如此多次反复。当然,练到一定程度后,对常用笔记符号熟练了,创造出自己熟悉的笔记系统,就可以慢慢提高速度增加难度。

 三、辅助练习,坚持不懈

 练笔记的同时呢,当然要辅助别的练习,比如每天影子练习锻炼一心两用的能力,做些视译和短时记忆的练习等等。还是那句话,Practice makes perfect! 万事开头难,但是只要坚持下去,就会慢慢走上正轨。要养成好的习惯,以至平时听新闻听评论听对话的时候都想快速把它们记下来。

 常用速记符号

 大于 >

 小于 <

 小于或等于 ?

 大于或等于 ?

 等于、意味着 =

 不等于 ?

 约等于 ?

 遗憾、悲哀 ;

 高兴、荣兴 (

 错误、否、不、否定 ?

 正确、对、好、肯定 ?

 不同意 N

 同意 Y

 上升、增加 ?

 下降、减少 ?

 强、好 +

 更强、更好 ++

 弱、差 -

 更弱、更差 ──

 因为 ∵

 所以 ?

 优秀 ★

 属于 ?

 胜利 V

 问题、疑问 ?

 和、与 &

 结论是 =>

 促进、发展↗

 一方面./

 另一方面 /.

 关系 ./.

 国家 □

 国与国 □/□

 原因 ?

 导致、结果 ?

 对立、冲突 ><

 波折 <<

 会议、会面 ⊙

 进入 ?

 接触、交往 ?

 分歧 ?

 非常、十分重要 **

 坚持 ?

 关键 !

 奇观 !

 有关 @

 替换为 ∽

 但是 ∥

 与比较而言 ∥

 空洞 ○

 代表 △

 做口译笔记时的注意事项

 1.口译笔记应记要点,切忌求记?全?。口译笔记是记忆的延伸或补充,不应也不必取代记忆。口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果关系等),笔记单位以表达意群的词语和符号为主。

 2.口译笔记求快求精,但不可潦草。

 3.口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用。只要有利于口译的准确性和流利性,不必拘泥于某种文字或符号。例如,?联合国大会?可笔录为?UN?或?联大?。

 4.口译笔记使用大量常见略语,例如:cf(compare), Co(company), eg(for example), etc(and so on), esp(especially), ie(that is), max(maximum), min(minimum), ref(reference), std(standard), usu(usually),等。

;