直翻的话意思差不多.用的时候和对什么的就有分别的.
"つかむ"是对东西用的词
"つかまえる"和"とらえる"是对人和动物用的词. 当然有例外的.
纤细的下面参考一下.
つかむ(掴む):
(1)〔握り持つ〕抓zhuā;〔しっかりと〕抓住zhuāzhù,揪住jiūzhù.
つかめない/〔多すぎて〕抓不了;〔しっかりと〕抓不┏住〔牢〕;〔うまく〕抓不好;不好抓. 手をつかんで放さない/抓住手不放. 髪をつかんで引き倒す/揪住头发拖倒tuōdǎo在地上. 大金を~/抓大钱. しっかりつかんで放すな/紧紧jǐnjǐn抓住别松手. チャンスを~/抓住机会.(2)〔とらえる〕〔重点などを〕抓住zhuāzhù;〔把握する〕掌握住zhǎngwòzhù;〔理解する〕了解到liǎojiědào.
人心を~/得人心;获人心. 问题の核心を~/抓住问题的核心. 文の大意を~/抓住〔领会〕文章的大意. 大众の生活状况をはっきり~/明确míngquè了解群众qúnzhòng的生活情况. さらに敌情を~ようにする/进一步掌握敌情díqíng. ようやくその特质をつかめるようになった/逐渐摸到了它的特性.(3)〔自分のものにする〕获得huòdé.
利益を~/获利;得利.つかまえる(捕まえる):
(1)〔にぎる〕抓住zhuāzhù(……不放);〔にぎってひく〕揪住jiūzhù.
チャンスを~/抓住机会. 袖をつかまえて放さぬ/揪住袖子xiùzi不放. 给仕をつかまえてカクテルを注文する/叫住服务员要鸡尾酒jīwěijiǔ. その点をしっかりつかまえなくてはならない/必须牢实地掌握láoshíde zhǎngwò这一点.▼“……不放”とすると,さらにしっかりつかまえることになる.(2)〔とらえる〕〔主に动物を〕捉住zhuōzhù,逮住dǎizhù;〔动物?犯人を〕捕捉bǔzhuō.
犯人を~/逮住犯人. 猫を~/把猫捉住. 车を~/叫住(行驶中的无客的出租)汽车.(3)〔相手にしようと〕揪住jiūzhù.
人をつかまえて长谈义をする/揪住人┏喋喋不休dié dié bù xiū〔谈个没完没了〕.とらえる(捕らえる、捉える):
(1)〔つかまえる〕捉住zhuōzhù,逮住dǎizhù;〔犯人を〕逮捕dàibǔ.
犯人はまだ捕らえられない/罪犯zuìfàn还没有逮住. 夏になると子どもたちはせみやとんぼを捕らえて游ぶ/到了夏天,孩子们捉蝉chán、蜻蜓qīngtíng等玩儿.(2)〔つかむ〕紧捉住jǐn zhuōzhù.
そでを捕らえて放さない/紧紧抓住袖子xiùzi不放.(3)〔つきとめる〕捕捉bǔzhuō;〔把握する〕掌握zhǎngwò;〔つかむ〕抓住zhuāzhù.
机影をレーダーが~/雷达捕捉到飞机的踪影. 文章の意味を正しく~/正确掌握文章的含意hányì. よい机会を~/抓住好机会. 彼は人の心を~のが上手だ/他善于抓住人心.(4)〔…に陥る〕陷入xiànrù.
恐怖に捕らえられる/陷入恐怖kǒngbù. 绝望が彼を捕らえた/他陷入绝望了.