呃,我觉得直接用英语就好,如果日语本来就没有这些词的话,他们会直接英语音译成假名的。我过几天回学校图书馆,用科技词典查查,如果图书馆的书里没有,我就没办法了...我先把网上查的发上
以下是谷歌+有道+网页搜索的查询结果,准确性不能保证...
拉伸机:延伸机,stretcher
退火炉:焼きなまし炉,annealing furnace
酸洗水洗槽:酸洗水洗槽,pickling and rinsing tank
矫直机:?,unbender
打头机:没查到,我查百度说打头机也称为包头机,查包头机的英文是tipping machine,也不知道是不是你们那个机器啊?干什么用的?还有什么别称吗?其他词也可以告诉我下别称,好准确查询。
切割机:切断机,cutting machine
还有一个词:ダイシングソー,dicing saw 维基百科的解释是切割机的一种,应该就是钻石轮划片机,不知道你们的是不是这种?如果不是,那还是用上面的,上面所指的范围比较大。