这就是中文的博大精深了。之所以用分号隔开。那是因为汉语的意思有点差别的。就比如你举得例子“无遮蔽的;不遮挡风雨的”,在英语里是一个单词,但汉语的意思有点区别,在于:不遮挡风雨的,仅仅是对“风雨”来讲的,“无遮蔽的”则既可指风雨,又可指阳光、灰尘,甚至是像子弹之类的攻击物等。所以,才会出现分号。
希望对你有帮助。
这就是中文的博大精深了。之所以用分号隔开。那是因为汉语的意思有点差别的。就比如你举得例子“无遮蔽的;不遮挡风雨的”,在英语里是一个单词,但汉语的意思有点区别,在于:不遮挡风雨的,仅仅是对“风雨”来讲的,“无遮蔽的”则既可指风雨,又可指阳光、灰尘,甚至是像子弹之类的攻击物等。所以,才会出现分号。
希望对你有帮助。