满语阿其那和塞斯黑什么意思?
阿其那和塞斯黑音译的满语: 阿其那意思是冻在冰层里的鱼; 塞斯黑满语的意思是讨厌。 以前猪和狗的解释是错误的。
雍正以非正常手段登上皇位后对其兄弟大加迫害,将八阿哥改名阿其那,九阿哥改名塞斯黑。 世间皆传阿其那是满语狗的意思,塞斯黑是猪的意思,我最近在一本学术杂志上看到一位满语研究者的文章否定了这以说法。 该文说,雍正将八阿哥、九阿哥逐出宗室,所以他们不能再用宗室所起的名字,必须改成普通满洲人的名字。其中八阿哥自己给自己起名“阿其那”满语的意思是冻在冰层里的鱼,反映了他无可奈何的心态;九阿哥的名字“塞斯黑”是雍正手下的大臣给起的,满语的意思是讨厌的,也不是猪的意思 满语阿其那和塞斯黑什么意思?阿其那和塞斯黑音译的满语: 阿其那意思是冻在冰层里的鱼; 塞斯黑满语的意思是讨厌。 以前猪和狗的解释是错误的
阿其那 塞思黑是什么意思?1、阿其那,满语“akina”的音译。旧说是狗的意思。
2、塞思黑,满语音译,是一个多意词,有厌恶、厌烦及抖动之意。释 义:讨厌鬼。
对于这两个听起来感觉不太雅的“绰号”,不少文献资料上解释为“狗”和“猪”的意思。
扩展资料:
阿其那,满语“akina”的音译。旧说是狗的意思。此说多见于市井流传,学界对该词汇解释看法不一。鲁迅《准风月谈·“抄靶子”》:“雍正皇帝要除掉他的弟兄,就先行御赐改称为‘阿其那’和‘塞思黑’。
阿其那,在《黑图档》中写作akina,而汉文中没有可标注“ki”音的字,故汉文用“其”来表示,写作阿其那。但满文中没有akina这个词汇,却有acina(即阿其那)的动词acimbi(阿其姆比),汉意是指马、牛等牲畜驮载东西之“驮”。“驮”者,只有牲畜用之,而人是不能用这个词的,要用“背”、“负”等词汇。因此笔者认为阿其那是动词acimbi的名词化,也可以转译为“畜牲”之意。
有人说阿其那意为猪、狗不如之人。那么,猪狗不如之人岂不也含畜牲之意?也有人认为既然满文没有akina这个词汇,就权且当作没有任何意思的几个字母拼起来而已。但是,不应忽略,这是一个不寻常的人,又是在不寻常的历史背景下改写的名字,是经过雍正皇帝认可的。
而同为皇八子党(指允禩、允禟、允禵等人)的允禟,第一次自改名就以其所拟字样奸巧而未被通过。所以,允禩之自改名阿其那又,就不可能没有意思,而应联系改名时的背景分析。
塞思黑,在《黑图档》中写作“seshe”,音译为色思和,应由动词seshembi(即色思和姆比)演变而来。seshembi是一个多意词,有厌恶、厌烦及抖动之意。《清文总汇》解释为厌恶,如某物常常吃而吃厌了,马、牲口抖、摔头等。而seshe为动词命令式,有“令人厌”,“令发抖”之意。
参考资料百度百科-阿其那百度百科-塞思黑
满语阿琪拉塞斯黑是什么意思请,不懂满语的人,不要乱解释!!!!!!!!!!!- -|||
赛斯黑,满文转写 seshe 意思是“讨人厌”;阿其那,满文转写 akina,从那个时代(雍正时期还没正字)来看可能属于京语(满语北京口音)方言,对应后来书面语的akiyana,意思是“去冻(透)”,大概就是“哪凉快哪呆着了”那种含义。 什么猪狗……不懂的 *** 按汉语骂人习惯乱说的。满语中各种类别的猪狗,包括不同年龄和种类,都没有这两个词。满人当中用各种“狗”来做名字的太多了,狗在满人眼里是非常忠诚的动物,这在满语的俗语当中也能得以体现,以此为名完全不是恶名。 最后,再次请不懂满语的人不要以讹传讹!!! 关于“猪狗”之意的反驳文章很多了,但凡认真搜索一下就能出来。王钟翰的文章虽然做的是综述,但是他可没赞成过“猪狗”这个愚蠢的解释,既然提到了人家的文章,就不要在开头乱写你臆想的结论!!(事实上他的文章仅仅是文献综述而已,没有什么自己的观点) 另外如果你们认真看过那个文章,就会知道里面引述的沈原女士的《阿其那、塞思黑考释》一文当中的观点是最靠谱的(虽然我认为她最后的释义也存在一些问题),因为毕竟沈原的文章里面发布了直接的、满文档案中这两个人名字的满文原文(黑图档)。 阿其那与塞思黑是什么意思?猪和狗的意思
清雍正四年,皇帝将八弟允禩和九弟允禟废为庶人,并改允禩名为“阿其那”,改允禟名为“塞思黑”,以示贬辱。由于这是满语音译,不懂满语的人只能猜想其意思,因此有几种说法。前不久纪连海先生在《说雍正》中谈到此事,他说:“‘阿其那’一词,学者解释有所不同,过去多认为是‘猪’的意思,近来有学者解释为‘不要脸’。”又说:“‘塞思黑’一词,过去多认为是‘狗’的意思,近来有学者亦解释为‘不要脸’。” 满语中阿琪娜,塞其黑什么意思“阿其那”即满语猪;“塞思黑”为满语狗。
以猪攻击政敌者,清雍正帝是最恶劣一个。他上台后,将弟弟允禩、允禟削去宗籍,改允禩名为阿其那,允禟名为塞思黑。“阿其那”即满语猪;“塞思黑”为满语狗。