翻译是相同概念在不同民族那里的名称的转换,字只是构成名称的单位,语言和语言之间没有字和字的对应。
你要是问,精灵语里“叶子”这东西叫作什么,我可以告诉你:
远古时叫?lassê
Quenya(流亡精灵语)语里叫?lasse,?Sindarin(灰精灵语)语里叫?lass
但你问“叶”字精灵语里怎么写,是没有答案的。
古精灵语时期还没有发明文字,只能告诉你发音是?lassê
Quenya lasse 用精灵文写作:
Sindarin lass 用精灵文写作:?
现今没有任何精灵语翻译软件(一种语言到另一种语言:比如“我”转换为英语 I/me),除非你算上词典。
只有不成熟的精灵语的转拼器(一种字母到另一种字母:比如“我”转换为拼音 wo)。