008年以来,中国最“雷”的流行词语无疑是“雷人”的“雷”。该字通常表示:“有与众不同,出人意料的特性而使人非常惊诧”,与在此之前网络上流行的 “晕倒”、“绝倒”、“faint(晕)”等意义比较相似,但程度更强。
流行“雷”的来历,有比较多的说法。有的说来自日语的“被雷(日语中指飞行器被自然界的雷电击中)”;有的说来自日本动漫,说是大约二十一世纪初期开始,台湾网络漫画等的讨论会加上“ねたばれ(剧情泄漏)”,音似“捏他巴雷”,取尾音而称“雷”,给人醒目的感觉。相对而言,比较有说服力的说法认为“雷”来自浙江温州一带表示“瘫倒”、“翻倒”、“晕倒”的“lei dao”,由于电脑输入的缘故,写成“雷”。据《宁波方言词典》(汉语大词典出版社 1996年),这个意义的“lei dao”写成“擂倒”。
翻阅《汉语方言大词典》时,发现“雷”字,粤方言里可以用作动词,意思是“摔跤时头部先下”,过去用于广东阳江一带。据此,联想到新潮“雷”出现之前流行的“晕倒”、“绝倒”、“faint”等,再联想到那时的四格漫画中为表示“晕倒”等,“被雷”的人物往往画成头朝下直挺挺地跌倒。联系起来分析,是否可以另成一说,流行的“雷”字来自粤语?