过湖翻译
译文1
初春时节,我乘一小舟(船)离开湖岸,水面荡起波纹,和风携来花香,感到日渐温暖,而梅花正悄然飘落。
抬头望去,远处群山若隐若现,像轴画般横在天地间,白鸥飞过,给我带来了吟诗的雅兴。
译文2
小舟离开岸边荡起波纹,阳光温暖风中茗香正是梅花凋落的时节,若隐若现的山色像幅画般横在天地间的卷轴上,白鸽飞过诗兴大发。
本诗作者于春暖花开时节游玩赏湖之时,看到早春的美景,萌发作诗的冲动,于是留诗下来。
创作背景
本诗作者于春暖花开时节游玩赏湖之时,看到早春的美景,萌发作诗的冲动,于是作下诗来。
过湖赏析
赏析1
这是首写景诗,描写在湖上荡舟时所看到的美丽风景,乘船从湖这边到那边,小船在湖面上荡出轻柔的水纹,这是怎样美好的日子,太阳温暖,风送梅香,远处的山色缥缈迷蒙,如水墨画上的色调,天空中时有白鸥飞过,唤起我的无限诗情。
赏析2
石涛有《画〈春江图〉》一诗:"吾写此纸时,心入春江水。江花随我开,江水随我流"。花开水起,俱是生命流动;花随心开,水随心起,俱是物我生命之间的相摩相荡。此诗也正得这活泼生意之趣,正得这交感互生之妙。
"开""落"有幽微的动感,"横"却自有一番安静和谐,"带"字顿得灵动之趣。"白鸥飞处带诗来"是人心与天化的相值相生,因生机跃如的自然万物而生感悟,在鸟啼花落中冥与神通,唤起人心的醒觉,与诗的心灵俯仰优游,萃天地之清气。?
目不知豪素,手不知笔墨",佳句好意全在心中,然而亦不付之于笔墨文章,蘸水为诗,不斤斤于物态,不留恋于暮思,这便是自适之适,圆融无碍,诗兴宛转,是一种犁然有当于心,陶然有适于意的欢愉体验,表达了作者的愉悦之情。
作品原文
过湖
[宋]俞桂
舟移别岸水纹开,日暖风香正落梅。
山色蒙蒙横画轴,白鸥飞处带诗来。
作者简介
俞桂,字希郄,仁和(今浙江杭州)人。理宗绍定五年(1232)年进士(《咸淳临安志》卷六一)。有《渔溪诗藁》二卷、《渔溪乙稿》一卷。俞佳诗,以汲古阁影宋抄《南宋六十家小集》本为底本。校以《两宋名贤小集》本(简称名贤集),新辑集外诗附於卷末。