成语大全网 - 经典成语 - 英文如果有一万个词汇量,做翻译有问题吗?

英文如果有一万个词汇量,做翻译有问题吗?

单词量其实是够了,我也做一点翻译,虽然没统计过自己的单词量,估计不多,因为学的太随意了,也没看过道真英语。稍微有点建议:

1. 不知道是口译还是笔译,如果是口译的话,光背单词肯定是不够的,而且这一万个单词得达到应用的层次,而不只是看了英语能答出汉语的意思。听力和口语最关键,词汇量倒是反倒有点靠后,因为最主要的是能流利快速的表达出来,意思差不多也猜得出来。

2. 如果只是单词的话,还有个应用的问题,放在句子里边的理解,如何表达成汉语。德语有这样的问题,一句话里所有的单词都认识,但是就是不知道句子是什么意思。英语一般不会有这么复杂的语法,但是会有歧义,英语可能是世界上最有歧义的语言吧,所以语境里的意思得靠多看文章。

3. 英语翻译行不好做,现在会英语的人太多,没有学历,没有海外背景,没有专业会比较艰难。

我觉得可以从自己看文章做起,尝试自己翻译,然后给网上一些兼职的应聘试试。

鼓励敢于冒险,脱离不良工作的人!