叫“曼唐” 。
《四部医典》挂图“曼唐”
“曼唐”是藏语的译音,“曼”是?man的译音,意为医药,而“唐”是thangKa的译音简称,意为挂图,“曼唐”及医学挂图 。
全套的“曼唐”是以《四部医典蓝琉璃》的文字内容为主要依据,在增加《月王药诊》中的一些内容加以补充绘制的。这种“曼唐”的大小基本一致,大约是30—43cm×90—100cm,***80幅,主要内容包括:第1图是神话中的药王城;第2—4图,按《根本部》所论述的人体生理,解剖、病理、诊断和治疗总论绘制;第5图是人体胚胎发育图;第6—18图,是《论说部》中关于人体的脉络、气管、放血部位、要害部位及生理特征的内容;第19—20图为患者死亡的征兆;第21—24图论述疾病病因及患者的起居饮食宜忌;第25—35图全部是药物的内容;第36—38图是治疗的方法和原则;第39图专门叙述医生的品德修养;第40—41图为人体火灸、穿刺和放血的穴位图;第42—48图论述患病的病因;第49—52图更为详细绘制了人体内部解剖构造图;第53图为中毒及来历;第54—55图为养生方法;第56—69图为诊断方法的详细内容;第70—76图,是各种治疗方法;第77—79图是总论藏医学的特点和《四部医典》的重要价值。第80图为历代重要的医学代表人物。
关于“曼唐”的制作目的,主持制作这套“曼唐”的第司·桑吉嘉措就曾经说过“为了使《四部医典》通俗易懂,从渊博的学者到初习的学童均便于理解,我们着手编绘了一套系列彩色挂图。借这套挂图,可以使《四部医典》各章节的内容,犹如托在掌心中的余甘子一样透明,使研习者一目了然。”
藏医学挂图是世界古代医药体系中难得的稀世珍宝。之所以珍贵其原因之一是他的历史悠久,至少已有数百年的历史;其二是他们内容丰富,几乎包括了古代藏医学的所有内容,这在其他医学挂图中尚无先例;其三则是他的民族特色,挂图的内容全部是以藏族民族特点来显现的,不管是人物建筑、生活习俗、语言文字、绘制技术、表现形式等等,都是属于藏民族的。所有这些,使这套“曼唐”成为我国古代传统医学中绝无仅有的医学教具,在世界上屈指可数。