这些汉语意思当然来源于且借鉴更早的词典。
无论是现在的词典还是过去的词典,扎实的双语人才是必不可少的,这样才可以编写
早在汉代就有类似匈奴语和汉语词典的雏形,唐代玄奘也编写过类似的梵汉词典
但往往只涉及到部分常用词语,真正全面的还是在近代出现,在这过程中,华侨起到了非常大的作用。
另外还有一个现象就是词汇“传导”过来,比如日本最早把social翻译成社会,汉字相通的中国直接借过来
这些汉语意思当然来源于且借鉴更早的词典。
无论是现在的词典还是过去的词典,扎实的双语人才是必不可少的,这样才可以编写
早在汉代就有类似匈奴语和汉语词典的雏形,唐代玄奘也编写过类似的梵汉词典
但往往只涉及到部分常用词语,真正全面的还是在近代出现,在这过程中,华侨起到了非常大的作用。
另外还有一个现象就是词汇“传导”过来,比如日本最早把social翻译成社会,汉字相通的中国直接借过来