跛脚的政客在那段时间什么都做不了,这并不完全正确。因为他们不再需要担心保持他们的成员足够快乐,以便再次被释放,他们可以自由地制定可能不受他们治理人民的决定。但是,虽然“跛鸭”这个词现在通常被用来指代任何即将离任的政客——无论他们是否在任期结束时一瘸一拐——但并不总是这样。事实上,这句话甚至不起源于政治。
根据牛津英语词典,已知最早提及该短语的是英国贵族霍勒斯·沃波尔在 1761 年写的一封信。“你知道公牛、熊和跛脚鸭是什么吗?” 他问。沃波尔指的是伦敦证券交易所,跛鸭描述了一位命运多舛的投资者拖欠贷款。十年后,剧作家大卫·加里克在塞缪尔·富特的戏剧《浴女仆》的序言中提到了这句话:“Change-Alley 破产者蹒跚而行,跛脚鸭!”
整个 19 世纪,英国公民在讨论股票交易所时不断发出“跛脚鸭”的口号,此时它也开始受到美国金融家的关注。不久之后,这个词已经渗透到其他影响领域。例如,作家乔治·W·邦盖 (George W. Bungay) 选择了这个短语来呼吁对运动失去信心的早期节制支持者。
“在纽约华尔街,我们有一类人被称为‘跛鸭’:他们遭遇了金融灾难,跟不上更成功的竞争对手。我们的禁酒协会中有跛脚鸭,我将简要分类一些没有和不会跟上我们进步组织的男人和女人。跛足鸭子曾经是‘事业’的彻头彻尾的朋友,”邦威在 1869 年写道。“当它们试图在威士忌中游泳时,它们变成了‘死鸭子’。”
这句话可能给 Bungay 滴酒不沾的读者留下了一些小印象,但它真正开始坚持的地方是政治。据The Phrase Finder报道,早在 1863 年,《国会环球报》就用跛鸭来形容“崩溃的政客”,不久之后,它就开始出现在引用政治的报纸文章中。
1920 年代初,跛脚鸭取得了最后一击,飞跃到了这片土地的最高处。密歇根州大急流城出版社1926 年的一篇题为“制作柯立芝跛脚鸭”的社论推测即将举行的参议院选举将如何影响***和党卡尔文柯立芝总统任期的最后两年。如果选民设法让参议院获得民主党多数席位——或者至少更接近民主党多数席位——他们可能会让他无效。
In that case, the phrase lame duck wasn't used in reference to the time between getting elected (or reelected) and taking office, but it soon became linked to that period specifically. 当时,总统就职典礼发生在 3 月——同月,新的国会会议开始了。11 月至 3 月之间漫长的插曲引发了许多跛脚鸭政客,国会最终决定将国会和总统任期的开始时间从 3 月转移到 1 月。1933 年批准的第 20 条修正案有时甚至被称为“跛鸭修正案”。在那之后,跛鸭的行为可能有所减少,但该词的受欢迎程度仍未减弱。