编号 3483 成语 甘如饴 注音 ㄍㄢ ㄖㄨˊ ㄧˊ 汉语拼音 gān rú yí 释义 义参「甘之如饴」。
见「甘之如饴」条。
典源 此处所列为「甘之如饴」之典源,提供参考。
汉.赵晔《吴越春秋.勾践归国外传》越王念复吴仇,非一旦也。
苦身劳心,夜以接日。
目卧则攻之以蓼,足寒则渍之以水。
冬常抱冰,夏还握火。
愁心苦志,悬胆于户,出入尝之,不绝于口。
中夜潜泣,泣而复啸。
越王曰:「吴王好服之离体,吾欲采葛,使女工织细布,献之以求吴王之心,于子何如?」群臣曰:「善。」
乃使国中男女入山采葛,以作黄丝之布。
欲献之,未及遣使,吴王闻越王尽心自守,食不重味,衣不重彩,虽有五台之游,未尝一日登翫。
吾欲因而赐之以书,增之以封:东至于勾、甬,西至于檇李,南至于姑末,北至于平原,纵横八百余里。
越王乃使大夫种赍葛布十万,甘蜜九欓,文笥七枚,狐皮五双,晋竹十廋,以复封礼。
吴王得之,曰:「以越僻狄之国无珍,今举其贡货,而以复礼,此越小心念功,不忘吴之效也。
夫越本兴国千里,吾虽封之,未尽其国。」
子胥闻之,退卧于舍,谓侍者曰:「吾君失其石室之囚,纵于南林之中。
今但因虎豹之野,而与荒外之草。
于吾之心,其无损也。」
吴王得葛布之献,乃复增越之封,赐羽毛之饰、机杖、诸侯之服。
越国大悦。
采葛之妇伤越王用心之苦,乃作〈苦之诗〉,曰:「葛不连蔓棻台台,我君心苦命更之。
尝胆1>不苦甘如饴2>,令我采葛3>以作丝。
女工织兮不敢迟,弱于罗兮轻霏霏,号絺素兮将献之。
越王悦兮忘罪除,吴王欢兮飞尺书。
增封益地赐羽奇,机杖茵褥诸侯仪。
群臣拜舞天颜舒,我王何忧能不移!」〔注解〕(1)尝胆:舔胆囊尝胆汁,比喻吃苦自惕。
(2)饴:音|ˊ,麦芽糖。
(3)采葛:采集葛以制布。
采,通「采」。
葛,植物名。
豆科葛属,多年生蔓草。
茎细长,复叶阔大,花紫赤色,结实成荚。
根可入药,亦可取出淀粉,供食用及制糊用。
纤维可织布及作造纸原料。
典故说明 此处所列为「甘之如饴」之典故说明,提供参考。
「甘之如饴」典源作「甘如饴」,后以成语多为四字,乃成「甘之如饴」。
「饴」,麦芽糖,引申为甜的糖食。
「如饴」,像麦芽糖一样甜。
《诗经.大雅.绵》有「周原膴膴,堇荼如饴」一句,意思是说:周原的土壤肥沃,即使是像堇荼之类的苦菜,也会变得甘美不已。
「甘如饴」是说苦的东西,吃起来像糖一样甜。
用来形容人为了某种崇高的目标,心甘情愿承受痛苦或牺牲。
汉.赵晔《吴越春秋.勾践归国外传》记载了越王勾践被吴王夫差打败之后,一直忍辱负重,希望有天能够雪耻复国。
他为了随时提醒自己亡国之恨,于是卧薪尝胆,过著刻苦的生活。
他又积极地讨好夫差,降低夫差对越国的戒心,获取其信任。
例如勾践得知夫差喜欢葛制的轻薄衣服,就命令人民入山采葛,织成布料,好献给夫差。
勾践的作法果然获得夫差的信任与赏识,赐给他许多奖赏。
采葛的妇人知道勾践为了复国雪耻,用心良苦,所以作了〈苦之诗〉来称颂自己的君王,其中有句「尝胆不苦甘如饴」,便是描述勾践尝胆之事是极苦之物,但勾践刻苦自励,却把它当成像糖那样甜美。
后来「甘之如饴」就用以形容乐意承担艰苦的事情,或处于困境却能甘心安受。
「甘之如饴」较早的书证是出自于宋.真德秀〈送周天骥序〉:「非义之富贵,远之如垢污;不幸而贱贫,甘之如饴蜜。」
书证 01.汉.赵晔《吴越春秋.勾践归国外传》:「尝胆不苦甘如贻,令我采葛以作丝。」
(源)02.宋.文天祥〈正气歌〉:「鼎镬甘如饴,求之不可得。」
用法说明 近义词:
反义词: 辨识 参考语词 甘之如饴