中国的部分成语,日语作为“四字熟语”来使用,这些”四字熟语”除了有些日语汉字与中文汉字写法不同外,其“形”与“义”与中文是相同的。这里,就其常用的列出如下:(里面有很多:)~~
/Go/153/Detail5223_1.htm
日语中的熟语来源除了本民族的生活实践外,有许多来自中国的经典和成语。翻开一本小型的日本的四字熟语辞典,你会发现许多是中国人熟知的成语。以三省堂编的《四字熟语辞典》中的あ行为例,36个熟语中,有21个是中国人熟知的成语,如安常処顺、暗送秋波、暗渡陈仓、安如泰山、按部就班、安分守己、按兵不动、安歩当车,等等[7]。日语中四字熟语中许多直接引用汉语成语,有的仅改变一个字,按図索骏、以毒制毒、杞人之忧,等等。 除四字熟语以外,还有二字三字熟语,望蜀 、知音、耳顺、蛇足(だそぐ)、泥酔(でいすい)、千里眼,等等。
莫逆の交(ばくぎゃくのとも)、知音(ちいん)、刎颈の交り(ふんけいのまじわり)、金兰の契(きんらんのちぎり);爱してその悪を知り憎みてその善を知る;君子の交は淡きこと水の如し。
从上述分析可以看出,日本熟语乃至日本文化深受汉语言文化的影响,分析这一影响,不仅具有文化学、语言学方面的意义,还有教学方面的意义。在外语学习中,对目的语所代表的文化的了解,可以让外语学习者更有效地使用语言,同时又反省自己的文化,看到文化之间的独特性和普遍性。中日语言文化的许多相似之处为教学提供了记忆的方便。例如,通过已有的熟语去学习日本汉字的词汇和读音,可以为记忆提供固着点,即起到奥苏贝尔(D.P.Ausbel)同化学习理论中所说的"先行组织者"(advance organizer)的作用,促进有意义学习[9]。例如,笔者在初学日语时,利用头脑中根深蒂固的诗句"春眠不觉晓,处处闻啼鸟",记忆日语译文"春眠(しゅうみん)晓(あかつき)を覚(おぼ)えず,処処(しょしょ)に啼鸟(ていちょう)闻く",结果这几个字的读音由于这句诗的提醒而始终不忘;学习一句"忠ならんとすれば孝ならず孝ならんとすれば忠ならず"(忠孝不能两全)就记住了"ば""ず"的用法。同时,学习这些来自中国的典故、熟语,不能不重温儒家思想的伦理价值,体悟到中国传统文化的意义和影响。
详细的可以看看这里,里面有介绍到:)~~
/1294776.html
[日语成语]中,日两国***同使用的成语
[法语词汇]法语常用成语
[日语习语]日语常用成语及惯用语(一)
日语中的常用数词与量词
[日语习语]日语常用成语及惯用语(二)
/Go/153/Detail5223_1.htm