成语大全网 - 成语解释 - 用英语怎么说滴水之恩当涌泉相报?

用英语怎么说滴水之恩当涌泉相报?

滴水之恩当以涌泉相报?英文:The grace of dripping water should be reciprocated by a gushing spring。

1、grace 英[ɡre?s] 美[ɡre?s]

n. 优美; 优雅; 文雅; 高雅; 风度; 体面;

v. 为增色; 为锦上添花; 装饰; 使荣耀; 使生辉; 承蒙光临;

[例句]He moved with the?grace?of a trained?boxer

他的动作带着一种训练有素的拳击手的风采。

2、dripping 英[?dr?p?] 美[?dr?p?]

adj. 湿淋淋的;

n. (烤肉时渗出的) 油;

v. 滴下; 滴出; 滴水; 含有; 充满; 充溢;

3、reciprocated

英[r?s?pr?ke?t?d] 美[r?s?pr?ke?t?d]

v. 回报; 回应; 沿直线往复移动;

[词典] reciprocate的过去分词和过去式;

[例句]Their attraction to each other as friends is?reciprocated

作为朋友,他们相互吸引着对方。

扩展资料

grace?近义词 adorn

词语用法

1、adorn是书面语,基本意思是“装饰; 装扮”,可用于人,也可用于物,有时含不仅因装饰而使其美丽悦目,而且被装饰物本身也高雅美观的意味。

2、adorn用于借喻可指增加性格或道德的美。

3、adorn是及物动词,接名词或代词作宾语。表示“以…装饰”时可接with引导的介词短语。

词汇搭配

1、adorn a story 使故事增色

2、adorn oneself 打扮自己

3、adorn the room 装饰房间

4、adorn oneself with jewels 佩戴宝石

5、adorn one's bedroom with roses 用玫瑰花来装饰卧室