成语大全网 - 汉语词典 - じゆんび(准备)与ようい(用意)到底有什么区别呀,词典解释都一模一样!

じゆんび(准备)与ようい(用意)到底有什么区别呀,词典解释都一模一样!

关于「用意」「支度」「准备」的用法区别

这三个词的含义大致相同,但使用时有所侧重。

一、用意(ようい)

表示“准备”,多用于物质方面的准备。例如:

1、もう食事の用意ができていますか。/饭已经准备好了吗?

2、雨の多いときだから、いつでも雨具の用意をしなくちゃいけない。/现在是多雨的时候,所以要经常带着雨衣、雨伞。

二、支度(したく)

也表示“准备”,但它多用于服装、被褥之类的准备。例如:

1、明日旅行に行くので、今日、その支度をしなければなりません。/因为明天要去旅游,今天必须作好准备。

2、隣の中学生の足音が表通りに消え去ってから、私は立ち上がって寝る支度にかかるのだ。/隔壁中学生的脚步声消失在大街上之后,我才站起来铺床准备睡觉。

三、准备(じゅんび)

也表示“准备”,它多用在精神或身体等方面的准备,或对较大事情的准备。由于「支度」和「用意」口语色彩比较浓厚,所以下面的例句一般不用「支度」和「用意」。

1、大事な试合だから、両方とも准备(×支度、×用意)として猛练习している。/这是一场重要比赛,因此双方都在作准备,进行高强度的训练。

2、政府は今钢鉄企业の改革の准备(×支度、×用意)をしているそうだ。/据说政府正在进行钢铁企业改革的准备。

3、K国军は陆海空三军の连合演习の准备をしているらしい。/K国军队好象正在准备陆海空三军的联合演习。

四、尽管三词都各有侧重点,,由于「支度」和「用意」的口语色彩浓,很少用于重大事情或精神方面的准备。而在日常生活方面的准备时,三词基本可以通用。例如:

1、食事の用意(○支度、○准备)ができたから、どうぞ席についてください。/饭菜已经准备还了,请入席吧。

2、遅れないように、出発する前に十分用意(○支度、○准备)しなさい。/请在出发以前充分作好准备,不要晚了。

“用意”和”准备”的区别是什么?——贯通日本学习频道

/Article/92951.shtml