甄嬛应念:zhen xuān。
《咬文嚼字》在评选“2012年十大语文差错”时,曾考虑将“甄嬛”一词纳入。《咬文嚼字》总编郝铭鉴介绍,“甄嬛”的“嬛”字在这部电视剧里应该读“xuān”而不是“huán”。
在《汉语大词典》里“嬛”有三个读音:
1、“嫏嬛”作“láng huán”,后泛指珍藏许多书籍的地方。
2、另一读音是qióng,孤独无兄弟之义。
3、“嬛”的第三个读音是xuān,形容女子柔美、柔媚、轻盈的风采。
专家称甄嬛既自陈其名是来自南宋词人蔡伸的《一剪梅》,“嬛”字就应是形容女子柔美轻盈之义,理应读作“xuān”。
扩展资料:
《甄嬛传》作者、编剧流潋紫的经纪人山风表示,流潋紫写《甄嬛传》时,最初设定“嬛”取“xuān”音,她也在书中详细解释了“嬛”字为何而来。
但在拍成电视剧时,剧组为考虑到能使受众更易接受,在传播时使观众无生疏感——大多数人在看到“嬛”字时习惯读“huán”,于是随大众习惯选了“huán”音。
从2006年起,几乎所有读者都将《甄嬛传》里的“嬛”念作“huán”,包括作者流潋紫在2009年的一次视频访谈中,也将“嬛”字读成“huán”音。著名出版人沈浩波也透露,当初在与作者流潋紫谈《后宫·甄嬛传》一书的出版时,没有讨论过“嬛”字的读音,“都读的‘huán’”。
百度百科-甄嬛
北方网-“甄嬛”怎么读几亿人念错 甄嬛到底叫什么名?