成语大全网 - 经典成语 - 红烧狮子头用英文怎么翻译?

红烧狮子头用英文怎么翻译?

红烧狮子头英语是:Braised pork ball in brown sauce,也叫四喜丸子,是一道淮扬名菜。将有肥有瘦的肉配上荸荠,香菇等材料,做成丸子,先炸后煮,出锅后扑鼻的香味,光闻起来就引动食欲,醇香味浓的肉块与汁液,超级美味。

狮子头要柔软好吃,肉最好自己剁, 而且要肥瘦相间的,瘦肉比肥肉稍微多一点。不过,如果时间有限,买现成的肉馅也未尝不可。另一个重点是在容器上,要细火慢炖,以砂锅为最佳。已故国画大师张大千传授夫人的一道拿手好菜就是“红烧狮子头”。

扩展资料

所属菜系:红烧狮子头,淮扬菜的代表。淮扬菜传统上被认为是中国四大菜系之一,现在通常被认为是四大菜系之一苏菜的代表派系,指流行于江苏省淮安、扬州、镇江及其附近地域的菜肴,并且汇集上述菜肴之精华,是江苏菜系的代表性风味。

红烧狮子头是属正宗淮扬菜系。有肥有瘦的肉红润油亮,配上翠绿青菜掩映,鲜艳的色 彩加上扑鼻的香味,光看就引动食欲,醇香味浓的肉块与汁液,是令人无法抵挡的顶级美味。

百度百科——红烧狮子头?