通常在需要奇迹的时候,人们是指不可能发生(所以发生的话就叫做奇迹)。在电影的类似场景里,要完成一个看似不可能的任务,或者人们不抱希望某事会成功,就会说这样的话:You need a miracle to bring him alive.[除非奇迹发生的话他才会活过来。]
--He can't be dead!!He's my only clue to find the way back!!
--I know.But he is gone.Now you need a miracle.
你所指的这份爱需要什么奇迹呢?直译的话就那样了。如果指的是一份不可能的或者逝去的爱,企图让它发生或回来,就译成:
It asks for a miracle to love.(除非奇迹发生这份爱才可能。)
或This love owes to a miracle.[只有奇迹能成全这份爱。(owe to全赖,归功于)]