“大都”中的“都”注音为dū是正确的。“大都(dū)”古有“大多”的意思。例如:
(1)锉胡叶,煮三沸汤。待冷,接取清者,溲曲。以相著为限,大都欲小刚,勿令太泽。(北魏?贾思勰《齐民要术?造神曲并酒等》)
(2)大都女子由人者也,虽妻人之家,常自不得舒释。(唐?元稹《葬安氏志》)
(3)便是那史书上所载的那些忠臣烈士以至愚夫愚妇,虽所遇不同,大都各有个万不得已。(清?文康《儿女英雄传》第十九回)
“大都”中的“都(dū)”还可以理解为“总***”。例如:
(4)顷撰其遗文,都为一集。(三国魏?曹丕《与吴质书》)
(5)若问闲愁都几许,一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。(宋?贺铸《青玉案?横塘路》)
在《汉语大词典》及1937年商务印书馆出版的我国第一部现代汉语词典《国语辞典》中,“大都”均注音为dàdū,前者释义中有“大多”的意思,后者释义为“犹大概”。
正如您所说,现在的普通话口语中,“大都”一般读为dàdōu,因此“大都”注音似可考虑到群众的习惯读法。所以《现代汉语词典》修订时在原释义后补充说明,口语中也读dàdōu。
另,现在《现代汉语词典》不才到第6版吗?你哪来的第7版?难道是盗版?