这句话应该是车上广播,在英语中比较适合的说法是:
Ladies and gentlemen, welcome you on board the Subway line 6.
Ladies and gentlemen, welcome you on board the Metro line 6.
Ladies and gentlemen, welcome you on board the MRT line 6.
Ladies and gentlemen, welcome you on board the LRT line 6.
-- Subway是美式英语,英式英语是说Metro或Underground。国内各地轨道交通的官方译名大多采用metro。
例如:
北京地铁:Beijing Subway
上海轨道交通(上海地铁):Shanghai Metro
广州地铁:Guangzhou Metro
沈阳地铁:Shenyang Metro
深圳地铁:Shenzhen Metro
-- MRT是"Mass Rapid Transit"之缩写,也有称MTR(Mass Transit Railway),在世界上亦有很多城市使用这个词表示地铁或轨道交通。
例如:
新加坡:Singapore MRT或SMRT
香港:MTR
-- LRT是”Light Rail Transit"的缩写,即我们常说的“轻轨”。
-- on board的意思是“在(船、火车、公***汽车、飞机等)上”,是车、船、飞机常用的一个词。
如果说“Welcome to Subway line 6"只是表示来到了六号线,而并不一定上车乘坐了。说"on board"则表示在车上了,与问句的意境才比较相符。